"Já jsem svého milého, on dychtí jen po mně" (Píseň písní 7,11).

Tobě nebo do antíku? aneb daruji knihy za vatikánskou měnu

28. 8. 2011 17:23

O prázdninách jsem se zcela odstěhovala (věci, já už tam nejsem dávno:-) z domu rodičů. Bylo to náročné. Nejnáročnější bylo rozhodnutí "rozpustit knihovnu". Hodně jsem rozdala. Něco ještě zbylo. Dávám proto k dispozici seznam toho, co mám a co jinak odvezu do antíku (jsou hodní, že vezmou vše, ale já raději, když to mohu dát cíleně).

Doplněno později. velká část je již zadána (a teď to nestíhám aktualizovat). Ale neváhejte se ještě ozvat, 2 krabice ještě zbývají....

Divadlo

Divadelní revue od r. 1991 do 2000

SAD od r. 1991 do 2000

Divadlo, roč. 1

Programový bulletin Realistického divadla s texty, které do té doby nemohly vycházet + text hry

Podzim 89/90 – text Topolovy Hodiny lásky; Předjaří 89/90 – text Havlovy Asanace 2x,

 

Dějiny českého divadla + profily herců:

Počátky českého národního obrození 1770-1791

O divadle, K. H. Hilar (eseje, kritiky, analýzy)

Divadlo plné paradoxů, Vl. Just

Mozartovy opery pro Prahu, Hilmera, Volek, Ptáčková

Žena v českém umění dramatickém (Topič, 1940)

O slávě herecké, Engelmueller (Vilímek, 1947)

Národní umělec Václav Vydra, napsal Fr. Traeger (1951)

My od divadla, životy herců, Branald

Fanfáry pro krále, Eduard Vojan a jeho doba, napsal Fr. Kožík

O umění hereckém, M. Rutte (Vilí mek, 1946)

Šest podob herectví, Rutte (Atlas, 1947)

Postavy českého divadla a hudby, Teichman (Orbis, 1941)

Naděje divadla, Brůna

Tři herecké podobizny (Mošna, Kvapilová, Huebnerová), J. Vodák (Melantrich 1952)

Písničkář Karel Hašler, naps. Rudolf Deyl

Život není obnošená vesta, J. Suchý

edice Kdo je:  z Orbisu 1946-7: František Krumlovský, Eduard Vojan

 

Dějiny světového divadla a profily herců:

Hercova zpověď, Laurence Olivier

Pirandello, Je to tak – chcete-li: nejen o něm z divad. programu

Goldoni, Mirandolina: nejen o něm z divad. programu

divadelní texty – scénáře:

Shakespeare, Komedie plná omylů (překlad Fr. Vrba)

Shakespeara, Komedie masopustu (Večer tříkrálový, překlad A. Bejblík)

Brecht, Muž jako muž (př. R. Vápeník)

 

divadelní texty v programové brožuře:

Čechov: Strýček Váňa; Tři sestry; Višňový sad

Euripides, Médea

Gogol, Revizor; Ženitba

Gorin, Královské hry

Graves, Zlaté rouno (dramatizace M. Pivovar, pro činohru, operu a operetu a balet)

Grochowiak, Kluci

Klicpera, Weselohry

Mozart, Figarova svatba (italsko – česky libreto)

Lope de Vega, Dorotea

Poláček, Vše pro firmu (dramatizace I. Krobot a M. Pivovar)

Shakespeare:

Cymbelín (př. M. Hilský),

Othello (Hilský);

Sen noci svatojanské (Hilský);

Zkrocení zlé ženy (př. J. Josek);

Zimní pohádka (př. M. Hilský)

Sofokles, Oidipus vladař

Steigerwald, Nobel

Stroupežnický, Naši furianti

 

divadelní texty v knižním vydání:

Česká divadelní hra 90. let

Let´s Play Czechs, contemporary  czech drama 1989-2004 (profily autorů a jejich her)

Nezval. Manon Lescaut (Melantrich 1940)

 

FILM

Dějiny filmu (1) Jerzy Toeplitz

skripta: Dějiny československé kinematografie 1+2

HUDBA

České umění dramatické – svazek 2: Zpěvohra (1941)

Řeč tónu, umění vnímat umění, Ladislav Šíp

Sólo pro dva mistry, Jindřich Keller

 

Dějiny LITERATURy, literární věda

Dějiny literatury francouzské v obrysech (díl 3, 1 a 2. svazek), Otakar Šimek,  rok vydání 1918

Slovanské literatury, 1. -3. svazek, Jan Máchal  (1922)

Dějiny české literatury 1 + 2, Jaroslav Vlček,  s rejstříkem a doslovem k vydání z r.  1931 (1940)

Julius Zeyer a Vilém Mrštík, dvě možnosti české moderní prózy, Honzíková

Významová výstavba literárního díla, Červenka

A. S. Puškin, Běhounek (1949)

 

FILOZOFIE

Čítanka z dějin filozofie

 

DĚJINY

Světové dějiny, soustavnější výklad, učebnice pro SŠ, Charvát, 1967

Svět a Československo ve 20. století, prozatímní učebnice, 1990

 

Beletrie a poezie

Huptych, Černá slepice (poezie, pověry, …)

Schneider, Bratr spánku

Ehlová, Zelená vrátka s lampionem

Fante, Počkej na jaro, Bandini

Keller, Sedm legend (1924)

Halasová, Snová existence aneb nazývám kočku kočkou

W. Painter, Romeo a Guilietta, vydání „kolibřík“

+

Černý Orfeus, moderní poezie tropické Afriky

Cincibuch, Nejkrásnější bývá šílená

H. Jelínek, Zpěvy sladké Francie

Ovidius, Listy Heroin

Hálek, Pohádky z naší vesnice, 1917

 

Jazykové učebnice

Němčina:  Alles Gute, Němčina pro jazykové školy 1 + 2 + 2 v jednotlivých sešitech,

 

Ruština:  Ruský jazyk pro SOU a SOŠ 1+2,  Ruská mluvnice pro SŠ, Ruská konverzace pro SŠ, učebnice rj ze 7. a 9. třídy ZŠ,

 

 

Sport

Houška, Železná Sparta (vydání z roku 1966, 1992 – ke 100 letům)

Nepil, Má stoletá lásko! (100 let Sparty)

 

Další

Co nevíte o přírodě, Michalec (otázky a odpovědi pro mládež)

plakát s mapou a místy Poutě do Compostely

mapa s adresami Jugendherbergen v Německu

Ilustrovaný encyklopedický slovník, část Pro-Ž

 

Sdílet

Komentáře

Neposeda Už zadáno toto:
- Dějiny literatury francouzské v obrysech (díl 3, 1 a 2. svazek), Otakar Šimek, rok vydání 1918
- Dějiny české literatury 1 + 2, Jaroslav Vlček, s rejstříkem a doslovem k vydání z r. 1931 (1940)
- Významová výstavba literárního díla, Červenka

JakubV Vatikánská měna je tvrdá... :-)
Vím, že si koleduji trochu o off-topic, ale v podobné situaci se mohou nacházet i ti, kteří přijeli z Madridu. I evangelia a YOUCATy mohou udělat další dobro. Scháním YOUCAT v němčině, vymění někdo??

Neposeda Evangelia a Bible v různých jazycích máme doma... přehršel. vesměs je používáme. Youcat v němčině bohužel ne. Ale mohla bych zkusit naše německé sestry. Myslíš, že by ho chtěly vyměnit za český?

Neposeda aktualizace toho, co je už zadáno: O divadle, K. H. Hilar (eseje, kritiky, analýzy); Divadlo plné paradoxů, Vl. Just; Česká divadelní hra 90. let; Steigerwald, Nobel; Pirandello, Je to tak – chcete-li: nejen o něm z divad. programu; Halasová, Snová existence aneb nazývám kočku kočkou

kukn Jak moc objemné jsou ty divadelní texty? A chápu dobře že to jsou kompletní texty, byť bez poznámek k provedení? Kdyby to moc nezabíralo, bral bych všechno od Čechova, Euripida, Gogola, Gorina, Lope de Vegu, Shakespeara, Sofokla. A ten scénář na Brechta.
A jak se vede v Římě? Tepleji než u nás? :)

Neposeda ahoj, bohužel, texty jsou již zadane všechny. i když v SADu (časopis) co číslo, to minimalně jeden text! Hodně z nové dramatiky - takže nevím, zda tě zrovna tenhle proud zajímá. Měla jsem i kompletní Shakespeara v angličtině!

kukn Škoda, ale tak přežiju to :) Halt tentokrát jsem nebyl tak svižný a rozhodný jako v jiné, životnější otázce ;-)
Shakespeara máme doma v angličtině kompletního asi dvakrát. Ale kdo tomu tady rozumí? to by bylo samotářské hraní :-) Na novou dramatiku nejsem dostatečný znalec, abych si vybral něco dobrého mezi vší tou depresí...

Neposeda dobře, takže přijdte třeba oba dva a vyberte si:-))) někdy v říjnu...

kukn určitě se rádi někdy zastavíme, třeba i jen na návštěvu :-)

Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.

Archiv

Autor blogu Grafická šablona Nuvio